1
00:01:45,208 --> 00:01:46,833
We're locked out again.

2
00:01:48,208 --> 00:01:51,166
- How are we going to get out?
- I guess there is a problem. Calm down.

3
00:01:51,250 --> 00:01:52,750
And Keila?

4
00:01:52,833 --> 00:01:56,583
She was out. It doesn't open.
Something happened to her. That guy?

5
00:01:56,666 --> 00:01:57,500
His mother.

6
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
Keila has a camera.

7
00:01:59,250 --> 00:02:02,208
Damián and Berlin have seen it all.
Don't imagine.

8
00:02:02,291 --> 00:02:04,041
I'm imagining it, Roi?

9
00:02:04,125 --> 00:02:08,625
That madman locked you in a cage with a dog
and threw into the river.

10
00:02:08,708 --> 00:02:11,916
He shot me in the leg.
And Keila ran over him.

11
00:02:12,000 --> 00:02:13,750
She knows she's a thief.

12
00:02:13,833 --> 00:02:17,875
And, imagine, she was at the entrance to the vault.

13
00:02:17,958 --> 00:02:20,833
Are you following? I think it ends badly.

14
00:02:20,916 --> 00:02:24,000
The duke told him that we were guests.
She won't do anything.

15
00:02:26,750 --> 00:02:28,375
Light again.

16
00:02:29,333 --> 00:02:31,458
It turns on when the door is opened.

17
00:02:31,541 --> 00:02:34,625
Turns off when the door is closed.

18
00:02:34,708 --> 00:02:36,333
- Look, Roy.
-What?

19
00:02:44,708 --> 00:02:46,625
Guys, get to work.

20
00:02:49,291 --> 00:02:51,000
And where is Keila?

21
00:02:51,083 --> 00:02:53,083
With Berlin. Everything is under control.

22
00:02:53,166 --> 00:02:55,666
To work here? What if someone comes down?

23
00:02:55,750 --> 00:02:57,666
That's exactly what I said to Berlin.

24
00:02:57,750 --> 00:02:59,833
What if someone comes down at that hour?

25
00:02:59,916 --> 00:03:03,833
Risk contributes to the beauty of our profession.
But we have an advantage.

26
00:03:03,916 --> 00:03:06,625
Someone has already come down and checked everything.

27
00:03:06,708 --> 00:03:08,375
Everything is fine.

28
00:03:08,458 --> 00:03:10,291
He is in the kitchen, drinking coffee.

29
00:03:12,875 --> 00:03:14,541
He doesn't look worried.

30
00:03:16,750 --> 00:03:19,833
I hope that in the next 20 min
nobody will need money.

31
00:03:19,916 --> 00:03:21,375
I hope so too.

32
00:03:21,458 --> 00:03:24,541
Or you will leave at gunpoint.

33
00:03:44,666 --> 00:03:47,708
I can't believe it
that they will imprison me for the third time.

34
00:03:52,958 --> 00:03:54,166
It's closed.

35
00:04:02,375 --> 00:04:05,250
I hid the camera in the chapel. They are looking at us.

36
00:04:05,333 --> 00:04:07,750
We'll see what's behind the armored door.

37
00:04:07,833 --> 00:04:09,333
Did you bring georadar?

38
00:04:10,500 --> 00:04:12,333
And echolocation sonar.

39
00:04:13,166 --> 00:04:17,083
We will create a 3D plan
of what is behind the door.

40
00:04:19,333 --> 00:04:20,708
We have a problem.

41
00:04:23,083 --> 00:04:24,208
The Duke is coming!

42
00:04:31,125 --> 00:04:31,958
May I?

43
00:04:33,750 --> 00:04:35,500
I don't want to disturb.

44
00:04:37,583 --> 00:04:40,458
I just need

45
00:04:41,208 --> 00:04:42,875
half a minute of your time.

46
00:05:00,916 --> 00:05:03,500
LADY WITH HERMELINE
A SYMBOL OF BEAUTY AND VIRTUE

47
00:05:04,250 --> 00:05:06,500
She's so mysterious, isn't she?

48
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
Enigmatic, I would say.

49
00:05:13,625 --> 00:05:18,041
I see you are focused on the task at hand.

50
00:05:21,375 --> 00:05:23,000
Where are the others?

51
00:05:27,125 --> 00:05:28,250
ECHOLOCATOR

52
00:05:28,333 --> 00:05:30,083
They work for you.

53
00:05:30,875 --> 00:05:34,166
Each of their contacts
procures what we need.

54
00:05:34,250 --> 00:05:37,708
Metal cutters, vehicles.
The usual logistics for theft.

55
00:05:38,541 --> 00:05:41,875
Sewerage, surveillance systems and the like.

56
00:05:46,791 --> 00:05:48,250
And the like, she says.

57
00:05:51,791 --> 00:05:55,208
Do you know how to steal it?

58
00:05:57,541 --> 00:06:00,250
We can't wait to tell you.

59
00:06:01,208 --> 00:06:03,125
But we haven't finalized everything yet.

60
00:06:06,166 --> 00:06:10,500
It's exciting to launch the heist of the century.

61
00:06:10,583 --> 00:06:15,250
In fact, the creation of this plan
a work of art in itself.

62
00:06:16,083 --> 00:06:20,708
I can't wait to hear
all the details of that brilliant plan.

63
00:06:20,791 --> 00:06:23,916
We are still looking for that ingenious spark
which will set everything on fire.

64
00:06:29,666 --> 00:06:31,958
Well, I'll leave you.

65
00:06:32,041 --> 00:06:34,583
I came to invite you to dinner.

66
00:06:34,666 --> 00:06:36,333
At half past ten. And…

67
00:06:37,750 --> 00:06:40,125
Dress up for the occasion. Black ties.

68
00:06:42,083 --> 00:06:47,000
If you want Samuel to take you
a tailor or a boutique...

69
00:06:48,500 --> 00:06:49,750
Of course not.

70
00:06:49,833 --> 00:06:53,625
I have everything for every occasion. black tie,

71
00:06:54,166 --> 00:06:56,541
white tie, pink tie...

72
00:06:56,625 --> 00:06:58,125
Pink?

73
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
What a sense of humor!

74
00:07:03,583 --> 00:07:05,500
See you then.

75
00:07:13,666 --> 00:07:17,416
This fool is causing us trouble.

76
00:07:18,958 --> 00:07:19,833
Problems?

77
00:07:21,041 --> 00:07:24,000
You didn't see that he checked the screens?

78
00:07:24,083 --> 00:07:29,375
He points out that we are his,
Want to know all the details of the plan?

79
00:07:29,458 --> 00:07:33,291
He is interested and excited about the robbery.
As her patron.

80
00:07:33,375 --> 00:07:35,208
No, you're wrong.

81
00:07:41,625 --> 00:07:45,708
Maybe he plays the fool while dancing
on these keys like a silly monkey,

82
00:07:45,791 --> 00:07:47,666
but he has the mind of a criminal.

83
00:07:47,750 --> 00:07:49,833
They will make us work hard.

84
00:07:49,916 --> 00:07:53,708
Sniffing means
that he is neither calm nor trusting.

85
00:07:54,291 --> 00:07:55,416
What can we do?

86
00:08:06,000 --> 00:08:10,208
We'll come up with a brilliant plan
for stealing pictures as if you can do it.

87
00:08:10,291 --> 00:08:12,750
A perfect, real plan.

88
00:08:12,833 --> 00:08:14,666
I'll come up with it myself.

89
00:08:14,750 --> 00:08:17,541
We'll come up with the perfect plan,
but we will not steal?

90
00:08:17,625 --> 00:08:23,333
Just like that. We're going to stun that idiot
master theft.

91
00:08:23,416 --> 00:08:25,000
Sit down and write it down.

92
00:08:25,666 --> 00:08:27,625
Hack whatever and whoever you have to,

93
00:08:27,708 --> 00:08:30,750
but let me know
when exactly does the painting leave Poland.

94
00:08:30,833 --> 00:08:34,250
What flight is he coming to Spain on?
and which company transports it.

95
00:08:47,416 --> 00:08:52,125
HOUSE OF PAPER
BERLIN AND THE LADY WITH HERMELINE

96
00:09:02,333 --> 00:09:03,291
What are you doing?

97
00:09:03,375 --> 00:09:06,166
There must be a spring somewhere.
Santos opened the door.

98
00:09:06,250 --> 00:09:07,708
The robber enters, they close.

99
00:09:07,791 --> 00:09:10,541
Of course. It will not set a visible button.

100
00:09:10,625 --> 00:09:12,708
I scanned it, we're leaving.

101
00:09:13,500 --> 00:09:15,208
How are we going to get out?

102
00:09:17,333 --> 00:09:18,833
British accuracy.

103
00:09:30,208 --> 00:09:31,333
Keila, lead us.

104
00:09:31,416 --> 00:09:35,000
The cooks are on the service stairs.
Come through the east wing.

105
00:09:38,041 --> 00:09:39,166
Do you have any suits?

106
00:09:45,000 --> 00:09:46,541
Good evening everyone.

107
00:09:46,625 --> 00:09:50,041
I've been thinking all afternoon
about how this should be

108
00:09:50,125 --> 00:09:54,625
unforgettable and special evening.

109
00:09:54,708 --> 00:09:56,500
And boom!

110
00:09:57,000 --> 00:10:01,291
I was inspired as I watched
the candlestick in the purple room.

111
00:10:01,375 --> 00:10:04,958
I thought of an old-fashioned dinner.

112
00:10:05,041 --> 00:10:09,541
As in the 18th century,
when the palace was completed.

113
00:10:09,625 --> 00:10:12,500
Therefore, bathed in candlelight,

114
00:10:12,583 --> 00:10:16,166
I toast your success,
which will also be mine.

115
00:10:27,791 --> 00:10:29,250
The atmosphere is magical.

116
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
That.

117
00:10:30,541 --> 00:10:31,958
Because of the warmth of the candles.

118
00:10:32,041 --> 00:10:33,791
I like the smell.

119
00:10:34,541 --> 00:10:35,458
Thanks.

120
00:10:45,125 --> 00:10:47,375
Sorry if this is not the time for that.

121
00:10:47,458 --> 00:10:49,708
But I want to say something important.

122
00:10:53,500 --> 00:10:56,458
I've been keeping to myself for a few days now.

123
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
Because I found out that Keila was cheating on me.

124
00:11:06,541 --> 00:11:10,458
It seemed he was
unimportant sexual encounter.

125
00:11:10,541 --> 00:11:14,916
But it continued
and now feelings are also involved.

126
00:11:15,000 --> 00:11:17,291
Bruce, stop it. Please.

127
00:11:17,375 --> 00:11:20,541
No, Keila. We have nothing to be ashamed of.

128
00:11:21,708 --> 00:11:25,125
I don't want you to misunderstand.
At least you feel sorry for me.

129
00:11:27,583 --> 00:11:29,833
Of course, when I found out,

130
00:11:30,500 --> 00:11:31,750
I was devastated.

131
00:11:35,416 --> 00:11:37,333
But she told me she loved me.

132
00:11:38,458 --> 00:11:40,958
She didn't even know how much I was a wonderful man.

133
00:11:42,125 --> 00:11:44,208
And that he doesn't want to leave me.

134
00:11:47,458 --> 00:11:49,250
I don't want to leave her either.

135
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
That's why...

136
00:11:54,750 --> 00:11:56,000
Keila.

137
00:12:01,291 --> 00:12:03,291
Do you want it to be three of us?

138
00:12:09,083 --> 00:12:09,958
Three of what?

139
00:12:10,041 --> 00:12:11,708
Three people, Roi.

140
00:12:12,541 --> 00:12:13,541
She,

141
00:12:14,666 --> 00:12:15,916
that guy and me.

142
00:12:16,416 --> 00:12:18,041
Man.

143
00:12:18,125 --> 00:12:19,625
How naive you are!

144
00:12:19,708 --> 00:12:20,958
You know what, Roi?

145
00:12:22,250 --> 00:12:25,500
I would rather create than destroy.
You can't do it anymore.

146
00:12:29,416 --> 00:12:30,583
So, Keila?

147
00:12:36,833 --> 00:12:40,750
This is all a bit too much for me.
I have tachycardia.

148
00:12:40,833 --> 00:12:43,041
My brain isn't working, I don't know.

149
00:12:43,125 --> 00:12:46,875
Maybe we should ask the third party involved.

150
00:12:46,958 --> 00:12:47,958
We will.

151
00:12:48,458 --> 00:12:52,541
We'll invite him for coffee or something.
But now I want to hear your answer.

152
00:12:54,375 --> 00:12:55,375
So...

153
00:12:58,416 --> 00:13:02,250
Maybe we could see how that would go.

154
00:13:04,000 --> 00:13:05,041
That.

155
00:13:08,416 --> 00:13:10,625
Well then. Let's make a toast.

156
00:13:11,291 --> 00:13:13,791
- For our trio!
- For a trio!

157
00:13:13,875 --> 00:13:15,500
What a start to dinner!

158
00:13:17,916 --> 00:13:21,625
You have a very modern gang.

159
00:13:23,750 --> 00:13:24,916
Don't you, dear?

160
00:13:25,625 --> 00:13:29,041
That. Indeed they are

161
00:13:29,125 --> 00:13:31,333
a real breath of freshness.

162
00:13:31,416 --> 00:13:34,375
We're more classic, aren't we?

163
00:13:34,458 --> 00:13:37,125
Can you imagine us in such a triangle?

164
00:13:38,041 --> 00:13:40,500
- I don't know.
- Come on, think.

165
00:13:40,583 --> 00:13:44,625
Let this breath of freedom take you
who entered our home.

166
00:13:44,708 --> 00:13:47,750
Imagine me, you

167
00:13:48,541 --> 00:13:49,833
and wife...

168
00:13:52,625 --> 00:13:53,875
from Scandinavia.

169
00:13:53,958 --> 00:13:56,291
An impressive trio.

170
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
That.

171
00:13:58,416 --> 00:14:01,875
I imagined it with two men.

172
00:14:02,791 --> 00:14:05,708
One is you, love, of course.

173
00:14:06,208 --> 00:14:08,250
And the others... I don't know.

174
00:14:08,750 --> 00:14:09,791
Someone from Brazil?

175
00:14:10,416 --> 00:14:11,791
For example.

176
00:14:11,875 --> 00:14:14,458
Damián, what do you think about all this?

177
00:14:16,833 --> 00:14:21,458
I think that a person has to choose in life
will it be a duck or a swan.

178
00:14:21,541 --> 00:14:24,375
What exactly does that mean?

179
00:14:24,458 --> 00:14:29,041
Well, the swan is one of the few
monogamous species.

180
00:14:30,416 --> 00:14:31,291
Romantic.

181
00:14:32,625 --> 00:14:36,708
And the duck is, of course,
promiscuous and licentious.

182
00:14:36,791 --> 00:14:38,166
The more, the better.

183
00:14:40,000 --> 00:14:41,541
I am a swan.

184
00:14:44,041 --> 00:14:45,208
Swan?

185
00:14:47,291 --> 00:14:49,375
Are you monogamous?

186
00:14:49,458 --> 00:14:50,875
Irreparable.

187
00:14:52,666 --> 00:14:55,791
Although I can imagine
how much fun it would be to be a duck.

188
00:14:55,875 --> 00:14:57,500
I am not judging them in any way.

189
00:14:57,583 --> 00:15:01,583
But for me it is love
focusing on one man.

190
00:15:02,750 --> 00:15:04,750
And enjoying it.

191
00:15:06,500 --> 00:15:07,416
Very interesting.

192
00:15:08,833 --> 00:15:12,375
What does the leader of the gang think about it?

193
00:15:13,125 --> 00:15:17,791
If we enjoy love
with only one man,

194
00:15:17,875 --> 00:15:19,625
which fills us with joy...

195
00:15:19,708 --> 00:15:21,083
More wine?

196
00:15:21,166 --> 00:15:24,333
And if someone else appears
and we fall in love with him too,

197
00:15:25,750 --> 00:15:30,875
should we enjoy it twice?

198
00:15:36,500 --> 00:15:38,166
I don't agree at all.

199
00:15:39,833 --> 00:15:43,125
I'm more in favor of the connected vessels theory.

200
00:15:43,625 --> 00:15:46,750
There are no two full glasses.

201
00:15:46,833 --> 00:15:50,958
If one is full,
it's full because it's the second...

202
00:16:02,291 --> 00:16:03,166
emptied.

203
00:16:06,791 --> 00:16:10,208
Love is not needed
two or three half-full glasses.

204
00:16:13,250 --> 00:16:15,416
But one.

205
00:16:16,291 --> 00:16:17,750
Full to the brim.

206
00:16:29,708 --> 00:16:31,500
Have you seen the year?

207
00:16:35,500 --> 00:16:39,375
"Tomorrow at eight o'clock in the evening.
Dinner on your boat. For 500,000."

208
00:16:40,875 --> 00:16:42,416
You have a wonderful white shirt.

209
00:16:46,208 --> 00:16:48,708
Really amazing.

210
00:16:48,791 --> 00:16:52,250
Can someone explain dinner in the dark?
For God's sake!

211
00:16:52,333 --> 00:16:55,000
I didn't know if I was eating ragu or dessert!

212
00:16:55,083 --> 00:16:57,708
It might have occurred to you too.

213
00:16:57,791 --> 00:17:01,750
Such a corner of decadent beauty,
candlestick dripping wax.

214
00:17:01,833 --> 00:17:04,416
Like Lord Byron's castle.

215
00:17:04,916 --> 00:17:05,916
Isn't it?

216
00:17:06,416 --> 00:17:09,750
First, it didn't occur to me.

217
00:17:10,333 --> 00:17:14,541
Second, I want to have as few relationships as possible
with the man we are robbing.

218
00:17:14,625 --> 00:17:15,708
To work!

219
00:17:34,125 --> 00:17:35,083
Do you know the news?

220
00:17:36,333 --> 00:17:37,875
The duchess rushed in.

221
00:17:37,958 --> 00:17:40,750
We photocopy like beginners,

222
00:17:40,833 --> 00:17:44,083
and she changed the label
the wines we drank.

223
00:17:46,041 --> 00:17:46,875
I don't understand.

224
00:17:46,958 --> 00:17:48,583
She put the bottle under my nose.

225
00:17:48,666 --> 00:17:51,666
Suddenly I saw
invitation to a meeting in fine print.

226
00:17:51,750 --> 00:17:53,791
The label looks just as old.

227
00:17:53,875 --> 00:17:56,250
The message is written in Rioja font from 1996.

228
00:17:57,833 --> 00:17:58,833
How cunning she is!

229
00:18:00,083 --> 00:18:01,541
And original.

230
00:18:01,625 --> 00:18:04,916
She sent you a message printed on a label.

231
00:18:05,708 --> 00:18:07,833
He's taking a risk, isn't he?

232
00:18:08,666 --> 00:18:13,333
That blissful madness.
Adrenaline of love and danger.

233
00:18:13,416 --> 00:18:16,875
She asked me to give her a sign.
To wear a white shirt.

234
00:18:16,958 --> 00:18:19,833
Of course,
they determined how we should dress.

235
00:18:19,916 --> 00:18:21,791
I couldn't break it.

236
00:18:21,875 --> 00:18:24,791
She obviously took that as consent.

237
00:18:25,583 --> 00:18:26,791
And rushed.

238
00:18:26,875 --> 00:18:29,416
That. And you have stage fright.

239
00:18:29,500 --> 00:18:34,250
Well, I'm more concerned with responsibility,
as a gang member and as a human being.

240
00:18:34,750 --> 00:18:38,583
That's why I decided that we won't meet,
for the common good.

241
00:18:38,666 --> 00:18:40,833
Devilish stubborn swan.

242
00:18:41,791 --> 00:18:46,666
I'm afraid that you withdrawal
it won't go over with the duchess, my friend.

243
00:18:46,750 --> 00:18:48,583
You don't understand? They won't give up.

244
00:18:48,666 --> 00:18:51,708
And we will suffer.

245
00:18:51,791 --> 00:18:53,541
So what do you suggest?

246
00:18:53,625 --> 00:18:55,500
Go and make friends.

247
00:18:55,583 --> 00:18:57,833
Buy her ice cream, tell her about her mother.

248
00:18:57,916 --> 00:19:00,333
It all kills erotica.

249
00:19:00,416 --> 00:19:02,041
And above all, don't forget this.

250
00:19:02,125 --> 00:19:03,958
If there was no kiss,

251
00:19:05,166 --> 00:19:06,541
there was no crime.

252
00:19:11,000 --> 00:19:14,291
Analyze the data
collected by scanning the crypt.

253
00:19:14,375 --> 00:19:17,416
I want to know once
what the devil's door hides.

254
00:19:28,750 --> 00:19:29,875
May we come in?

255
00:19:30,458 --> 00:19:32,833
But what kind of miracle is that?

256
00:19:32,916 --> 00:19:35,250
It's Mandarina.

257
00:19:35,333 --> 00:19:38,083
She could be good company for Pomelo.

258
00:19:38,166 --> 00:19:41,583
He's been a little jealous lately.
Maybe because of me.

259
00:19:41,666 --> 00:19:44,291
This way, the four of us will be able to go for walks.

260
00:19:45,000 --> 00:19:46,541
Come in, close the door.

261
00:19:46,625 --> 00:19:49,375
We will meet you
let's see how you get along.

262
00:19:49,458 --> 00:19:51,041
Hi Pomelo.

263
00:19:51,125 --> 00:19:52,583
Here's your friend.

264
00:19:52,666 --> 00:19:53,833
Peace, love.

265
00:19:53,916 --> 00:19:55,708
Look how beautiful she is.

266
00:19:56,208 --> 00:19:57,333
Look.

267
00:19:57,833 --> 00:19:59,000
It's called Mandarina.

268
00:20:02,708 --> 00:20:07,041
Sorry if I woke you up
ringing this late.

269
00:20:07,625 --> 00:20:08,750
You didn't.

270
00:20:09,625 --> 00:20:11,958
You don't know how happy I am

271
00:20:12,750 --> 00:20:15,541
when a bell wakes me up in the middle of the night

272
00:20:16,708 --> 00:20:18,375
and I see it's you.

273
00:20:19,625 --> 00:20:21,625
Okay, you two.

274
00:20:22,291 --> 00:20:23,708
Do you know why?

275
00:20:25,333 --> 00:20:29,208
Because when you texted me

276
00:20:29,291 --> 00:20:31,000
that you are at dinner with the duke...

277
00:20:31,083 --> 00:20:34,250
Well, I have to be honest

278
00:20:35,125 --> 00:20:37,250
that I wish I could be with you.

279
00:20:38,208 --> 00:20:40,000
And I know

280
00:20:40,791 --> 00:20:43,500
that there was no point in me coming.

281
00:20:44,000 --> 00:20:47,333
That you are going to rob him and that is your job.

282
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
But I still felt sad.

283
00:20:54,458 --> 00:20:55,875
Stupid, right?

284
00:20:59,125 --> 00:21:01,541
And I think that's why...

285
00:21:04,625 --> 00:21:08,125
It's because I love you
more than I should.

286
00:21:12,041 --> 00:21:14,541
That's why I want to ask you...

287
00:21:16,625 --> 00:21:17,916
what do you feel

288
00:21:24,166 --> 00:21:25,041
Sorry.

289
00:21:25,125 --> 00:21:28,250
Thieves on duty.
At any time of the day and night.

290
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Get in touch.

291
00:21:31,166 --> 00:21:32,416
Just an hour.

292
00:21:41,208 --> 00:21:42,208
Cameron?

293
00:21:42,291 --> 00:21:45,000
- Yesterday we disembarked in Saïdia.
- Wonderful beach.

294
00:21:45,083 --> 00:21:47,833
I guess
that they are wonderful passengers from that ship

295
00:21:47,916 --> 00:21:50,083
went on a trip to the desert by jeep.

296
00:21:50,166 --> 00:21:53,375
That's right. interestingly,
and they sent the crew ashore.

297
00:21:53,458 --> 00:21:55,458
A power problem was the excuse.

298
00:21:55,541 --> 00:21:57,666
They said it would take a long time to fix it.

299
00:21:57,750 --> 00:22:00,541
They stayed on the ship
only two sailors and a captain.

300
00:22:00,625 --> 00:22:04,625
I said I wanted to Ras Kebdan,
so that they don't suspect.

301
00:22:04,708 --> 00:22:06,250
Will I make it?

302
00:22:07,916 --> 00:22:09,541
But why do you want to go there?

303
00:22:09,625 --> 00:22:11,708
The grandfather is from the Chafarin Islands.

304
00:22:12,208 --> 00:22:15,833
I read
that island can be seen from the lighthouse on the cape.

305
00:22:15,916 --> 00:22:18,208
You are lucky today.

306
00:22:18,291 --> 00:22:21,000
I was excited about the trip and went.

307
00:22:21,083 --> 00:22:22,583
But I stayed and followed.

308
00:22:23,375 --> 00:22:24,791
Surely they didn't see you?

309
00:22:25,375 --> 00:22:26,333
They didn't.

310
00:22:29,875 --> 00:22:34,416
I was carrying bags from the store.
I bought potatoes, bread, fruit.

311
00:22:34,500 --> 00:22:37,416
I would come to the end of the dock,
threw everything and went again.

312
00:22:37,500 --> 00:22:40,583
No one was returning to the ship
fix anything.

313
00:22:40,666 --> 00:22:43,625
But something arrived on the ship.
A palette of Nigerian rice.

314
00:22:44,125 --> 00:22:45,541
That's the weirdest thing.

315
00:22:45,625 --> 00:22:47,750
I searched the cargo area.

316
00:22:48,333 --> 00:22:51,125
And they have rice, but from Valencia.

317
00:22:51,208 --> 00:22:53,083
So where is the Nigerian rice?

318
00:22:53,166 --> 00:22:55,625
I'll look into that when we anchor.

319
00:22:55,708 --> 00:22:57,333
Let me know.

320
00:23:14,916 --> 00:23:17,583
You want to know what I feel?

321
00:23:18,083 --> 00:23:19,000
I feel it

322
00:23:20,458 --> 00:23:23,041
what a person feels

323
00:23:24,583 --> 00:23:28,291
which is during dinner with strangers

324
00:23:29,750 --> 00:23:34,375
thought of you whenever we talked
about love and could not stop

325
00:23:34,458 --> 00:23:36,875
think of you while he tried to think

326
00:23:36,958 --> 00:23:39,666
on treasury insurance.

327
00:23:39,750 --> 00:23:41,583
Deep into the night

328
00:23:41,666 --> 00:23:43,291
he was still thinking about you.

329
00:23:43,375 --> 00:23:48,458
And then he wanted to go to La Milagrosa,

330
00:23:49,333 --> 00:23:52,125
to the pet store,

331
00:23:52,791 --> 00:23:56,666
to find the most beautiful female rabbit in town.

332
00:23:58,458 --> 00:23:59,625
It wasn't easy.

333
00:23:59,708 --> 00:24:03,250
I had to work hard to learn the difference

334
00:24:03,333 --> 00:24:06,041
between male and female, but I made it.

335
00:24:06,125 --> 00:24:08,291
Then I took a taxi

336
00:24:08,375 --> 00:24:11,958
and came to you at 2:55 a.m.

337
00:24:12,041 --> 00:24:13,583
And from that moment,

338
00:24:13,666 --> 00:24:17,375
as I climbed the stairs,
my heart was pounding

339
00:24:17,458 --> 00:24:19,500
I rang the bell…

340
00:24:21,541 --> 00:24:22,583
And I went crazy.

341
00:24:32,958 --> 00:24:34,458
I wanted to see your face.

342
00:24:38,416 --> 00:24:40,208
So, to answer you,

343
00:24:40,291 --> 00:24:45,083
what would she say she feels
the man who did it all?

344
00:24:50,125 --> 00:24:51,291
I mean

345
00:24:52,708 --> 00:24:54,083
that he is a little obsessed.

346
00:24:58,625 --> 00:24:59,625
And…

347
00:25:03,333 --> 00:25:04,708
And in love.

348
00:25:06,208 --> 00:25:08,375
Crazy with love.

349
00:25:27,291 --> 00:25:29,291
I don't know if this will work.

350
00:25:29,791 --> 00:25:30,833
She is sleeping.

351
00:25:38,000 --> 00:25:39,583
-Are you sleepy?
-Menu?

352
00:25:39,666 --> 00:25:41,708
I have never felt less sleepy.

353
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
I am very glad.

354
00:25:42,875 --> 00:25:45,416
Because we will come up with the first joint plan.

355
00:25:46,375 --> 00:25:47,666
What are we stealing?

356
00:25:48,250 --> 00:25:49,875
A lady with an ermine.

357
00:25:50,958 --> 00:25:52,458
You will enjoy it very much.

358
00:25:56,750 --> 00:25:58,708
I know this system well.

359
00:25:58,791 --> 00:26:01,416
The code can contain up to 16 characters.

360
00:26:01,500 --> 00:26:04,250
But I will decipher it
in a maximum of seven minutes.

361
00:26:04,333 --> 00:26:08,500
Strange that it has such weak protection
considering the one in the gallery.

362
00:26:09,875 --> 00:26:10,791
That doesn't make sense.

363
00:26:10,875 --> 00:26:13,000
Art is more important to him than money?

364
00:26:14,458 --> 00:26:17,250
There are millions of euros inside
in bundles of banknotes.

365
00:26:17,333 --> 00:26:19,166
I doubt that such a mind

366
00:26:19,250 --> 00:26:21,916
he didn't come up with anything more impenetrable.

367
00:26:22,958 --> 00:26:25,583
Or that door doesn't need a lot of security.

368
00:26:26,083 --> 00:26:28,375
Keila, we have a plan.

369
00:26:31,958 --> 00:26:35,375
Data has been loaded
from georadar and echolocation sonar.

370
00:26:36,458 --> 00:26:38,250
Oh, yes.

371
00:26:41,833 --> 00:26:44,041
You either have rhythm or you don't, dear.

372
00:26:49,583 --> 00:26:51,208
It works the hips well.

373
00:26:51,291 --> 00:26:52,625
- Concentrate.
- Here.

374
00:26:54,583 --> 00:26:57,125
Now we'll see what's behind the door.

375
00:27:01,375 --> 00:27:03,166
Enter the round corridor.

376
00:27:03,250 --> 00:27:05,916
It's actually the entrance to a secret vault.

377
00:27:06,000 --> 00:27:07,166
Like an igloo.

378
00:27:07,250 --> 00:27:10,541
GPR shows
that it is made of titanium plates.

379
00:27:11,500 --> 00:27:12,958
Impenetrable, it seems.

380
00:27:15,083 --> 00:27:17,000
- Strange.
-What?

381
00:27:17,083 --> 00:27:20,666
Why is the vault surrounded by a corridor
instead of being in plain sight?

382
00:27:20,750 --> 00:27:22,541
Titanium does not fit into the decor.

383
00:27:22,625 --> 00:27:25,291
It is difficult to combine with snakeskin.

384
00:27:29,458 --> 00:27:31,208
It looks like a bullring.

385
00:27:31,291 --> 00:27:32,916
Bullfighting again.

386
00:27:33,000 --> 00:27:35,166
Maybe it's a security circuit.

387
00:27:35,250 --> 00:27:39,083
There are no wheels on the inner door either.

388
00:27:39,166 --> 00:27:41,416
Nor hydraulic. It doesn't open with anything.

389
00:27:41,500 --> 00:27:43,500
Something is even stranger.

390
00:27:43,583 --> 00:27:44,583
Take a look.

391
00:27:46,250 --> 00:27:48,625
The walls have a double layer.

392
00:27:49,375 --> 00:27:50,208
See?

393
00:27:50,291 --> 00:27:54,708
Why create empty space
between steel walls?

394
00:27:55,208 --> 00:27:57,875
- It weakens the structure.
-Wait.

395
00:28:03,000 --> 00:28:04,083
What did you do?

396
00:28:04,166 --> 00:28:06,583
It is a chromatic display of various densities.

397
00:28:06,666 --> 00:28:09,875
Blue is oxygen.
Red is a slightly different density.

398
00:28:09,958 --> 00:28:11,083
Probably gas.

399
00:28:11,166 --> 00:28:13,375
Gas? Why?

400
00:28:14,458 --> 00:28:16,375
Maybe a narcotic?

401
00:28:16,458 --> 00:28:19,625
Knowing the duke, possibly. But...

402
00:28:21,375 --> 00:28:23,375
Probably flammable gas.

403
00:28:23,458 --> 00:28:25,375
It comes out of these openings.

404
00:28:25,458 --> 00:28:26,541
Increase.

405
00:28:27,291 --> 00:28:28,916
What kind of gas is it?

406
00:28:29,708 --> 00:28:32,083
Hydrogen, methane, acetylene...

407
00:28:32,166 --> 00:28:33,000
I don't know.

408
00:28:33,083 --> 00:28:36,833
What do you want to say?
That the duke wanted to make a barbecue?

409
00:28:36,916 --> 00:28:38,208
Just like that.

410
00:28:39,125 --> 00:28:41,708
An Indiana Jones style trap.
He obviously loves them.

411
00:28:41,791 --> 00:28:44,416
Like an angel's hand opening a crypt.

412
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
What do you want to say?
Everyone who enters ends up au gratin?

413
00:28:47,583 --> 00:28:48,916
Like cannelloni?

414
00:28:49,000 --> 00:28:50,250
What kind of crazy things are these?

415
00:28:51,125 --> 00:28:55,083
Anyone who enters, Roi,
he first entered the duke's palace.

416
00:28:55,583 --> 00:28:57,500
Went down to the chapel.

417
00:28:57,583 --> 00:28:59,208
Opened the crypt.

418
00:28:59,291 --> 00:29:01,875
Walked on snakeskin.

419
00:29:01,958 --> 00:29:04,625
And deciphered
alphanumeric security code.

420
00:29:05,208 --> 00:29:08,125
Then he really deserves to die.

421
00:29:08,208 --> 00:29:09,708
It's impossible.

422
00:29:09,791 --> 00:29:12,958
Gas certainly activates
some hydraulic device.

423
00:29:13,041 --> 00:29:17,416
The door will close, the gas will enter
and you will burn like a ball of fire.

424
00:29:17,500 --> 00:29:20,916
What are we talking about?
About a psychopath? Horror killers?

425
00:29:21,000 --> 00:29:24,125
We have no evidence that this is so.
We need to analyze it better.

426
00:29:24,208 --> 00:29:25,666
I have to think.

427
00:30:22,083 --> 00:30:23,541
What are you doing here?

428
00:30:24,958 --> 00:30:27,250
I couldn't sleep.

429
00:30:27,750 --> 00:30:31,125
I walk in your palace
while I think about worries.

430
00:30:36,291 --> 00:30:37,291
Love?

431
00:30:40,000 --> 00:30:41,291
Lack of love?

432
00:30:43,666 --> 00:30:45,166
Business problems?

433
00:30:46,750 --> 00:30:49,083
What worries keep you awake?

434
00:30:49,166 --> 00:30:52,000
Mostly professional.

435
00:30:52,083 --> 00:30:57,375
We have a big challenge ahead of us.
My brain is constantly working.

436
00:31:03,833 --> 00:31:08,750
I know that obsessive spiral well.

437
00:31:12,416 --> 00:31:14,208
And I have a cure.

438
00:31:15,833 --> 00:31:17,333
Never fail.

439
00:31:19,416 --> 00:31:21,000
Come.

440
00:31:57,416 --> 00:31:59,916
My head is exploding. I have to go rest.

441
00:32:04,666 --> 00:32:06,458
I'll take off my suit and come too.

442
00:32:07,666 --> 00:32:09,791
Where did you leave your dignity?

443
00:32:12,541 --> 00:32:13,416
You are miserable.

444
00:32:13,500 --> 00:32:15,250
No, you're embarrassing.

445
00:32:15,333 --> 00:32:17,666
Horror. You're a total wretch, man.

446
00:32:19,166 --> 00:32:21,125
You mention the triangle at dinner?

447
00:32:21,208 --> 00:32:25,375
In front of everyone? You thought he wouldn't refuse like that?

448
00:32:25,458 --> 00:32:26,833
How pathetic.

449
00:32:27,416 --> 00:32:28,833
What's pathetic, Roi?

450
00:32:29,333 --> 00:32:31,541
Say what you feel to whoever will listen?

451
00:32:32,583 --> 00:32:34,250
No, Bruce.

452
00:32:34,333 --> 00:32:36,125
It's miserable to invite a loved one

453
00:32:36,208 --> 00:32:38,416
to fuck with another in front of you.

454
00:32:43,958 --> 00:32:46,000
It was not a strategy.

455
00:32:48,166 --> 00:32:49,791
It is a philosophy of life.

456
00:32:50,291 --> 00:32:52,625
Which one is that? Tell me.

457
00:32:52,708 --> 00:32:54,916
Philosophy of love.

458
00:32:55,000 --> 00:32:59,000
I don't know if you know that normal people
love moves more than hate.

459
00:32:59,583 --> 00:33:01,416
It's human nature.

460
00:33:01,500 --> 00:33:02,875
-That.
- And you know what?

461
00:33:03,541 --> 00:33:07,375
I'm sure I'll suffer because of it.
Absolutely sure.

462
00:33:08,208 --> 00:33:09,208
But I have to.

463
00:33:09,833 --> 00:33:11,875
What do you think you are Gandhi?

464
00:33:12,375 --> 00:33:17,833
You were fooling around a while ago
in an Elvis suit. To make a girl smile.

465
00:33:18,333 --> 00:33:19,666
Wasn't she laughing?

466
00:33:20,666 --> 00:33:22,166
I have bad news.

467
00:33:23,833 --> 00:33:25,250
He is your opponent

468
00:33:26,958 --> 00:33:30,333
photographer, world traveler,
graphic designer.

469
00:33:31,666 --> 00:33:34,166
And the epitome of sensibility, it seems.

470
00:33:34,958 --> 00:33:35,791
Bruce.

471
00:33:36,791 --> 00:33:38,708
The clown was no match for him.

472
00:33:42,083 --> 00:33:43,583
I'll tell you something.

473
00:33:45,416 --> 00:33:48,500
Keila fell in love with me for the first time,
at the age of 36.

474
00:33:49,666 --> 00:33:51,375
You know how I accomplished that?

475
00:33:51,458 --> 00:33:55,750
We talked about the muff.
About waxing and similar nonsense.

476
00:33:56,250 --> 00:34:00,666
In short, she fell for a clown,
not the intense and profound type.

477
00:34:00,750 --> 00:34:02,958
So Roi, maybe it is

478
00:34:04,333 --> 00:34:05,708
art overrated.

479
00:34:22,375 --> 00:34:23,375
That's it.

480
00:34:24,958 --> 00:34:28,583
This is my secret
to stop the mental turbine.

481
00:34:32,333 --> 00:34:33,791
And anxiety.

482
00:34:39,083 --> 00:34:40,125
Come, honey.

483
00:34:40,208 --> 00:34:41,166
Come.

484
00:34:44,791 --> 00:34:46,208
This is Prince.

485
00:34:47,375 --> 00:34:48,583
See? They talk.

486
00:34:50,333 --> 00:34:51,583
Touch it.

487
00:34:53,166 --> 00:34:54,500
So.

488
00:34:54,583 --> 00:34:56,000
Touch his mane.

489
00:34:58,000 --> 00:35:00,125
Tell him something, so he gets to know your voice.

490
00:35:00,708 --> 00:35:03,666
- How are you, Prince?
-Peace.

491
00:35:04,500 --> 00:35:06,291
- What is it?
-Hug him.

492
00:35:07,500 --> 00:35:08,750
Give him a hug.

493
00:35:08,833 --> 00:35:10,083
But...

494
00:35:10,166 --> 00:35:11,958
Come on, you won't need anything.

495
00:35:12,458 --> 00:35:13,583
Like this?

496
00:35:14,500 --> 00:35:16,708
Not like that. Look at me.

497
00:35:17,708 --> 00:35:20,708
Hug him tighter. Look at me.

498
00:35:21,958 --> 00:35:23,291
Ah.

499
00:35:23,375 --> 00:35:25,000
He needs to feel your warmth.

500
00:35:25,583 --> 00:35:30,208
When you feel his heart,
feel yours too.

501
00:35:31,458 --> 00:35:33,666
You will see how they align.

502
00:35:41,000 --> 00:35:42,375
You try.

503
00:35:51,791 --> 00:35:53,916
Concentrate on breathing.

504
00:35:55,708 --> 00:35:57,958
Sync yours with his.

505
00:36:00,375 --> 00:36:02,458
You will see how soon

506
00:36:02,958 --> 00:36:05,458
both of you breathe 13 times a minute.

507
00:36:07,250 --> 00:36:10,208
Let him guide you, determine the pace, breaks.

508
00:36:12,708 --> 00:36:14,541
Deep breath.

509
00:36:16,000 --> 00:36:18,875
You will start releasing oxytocin.

510
00:36:21,875 --> 00:36:23,208
And you will feel it

511
00:36:25,333 --> 00:36:26,958
incredible peace.

512
00:36:29,541 --> 00:36:31,541
You must be feeling it already.

513
00:36:33,958 --> 00:36:35,708
Then enjoy.

514
00:36:35,791 --> 00:36:37,458
Because peace and tranquility

515
00:36:37,541 --> 00:36:40,375
they start to disappear, like all good things.

516
00:36:40,458 --> 00:36:41,958
Isn't that right, Prince?

517
00:36:42,958 --> 00:36:45,416
I'm starting to disappear too.

518
00:36:48,708 --> 00:36:50,000
Please?

519
00:36:50,583 --> 00:36:51,750
Well,

520
00:36:52,250 --> 00:36:53,583
rush,

521
00:36:54,458 --> 00:36:56,000
telephones,

522
00:36:56,583 --> 00:36:58,208
love triangle.

523
00:37:00,833 --> 00:37:03,583
All this will destroy the world
to which we belong.

524
00:37:06,833 --> 00:37:08,708
I'm a swan too, you know.

525
00:37:15,000 --> 00:37:16,125
We are

526
00:37:17,833 --> 00:37:20,250
monogamous horse whisperers.

527
00:37:24,666 --> 00:37:25,791
I don't know what I think.

528
00:37:26,958 --> 00:37:27,875
Me neither.

529
00:37:29,875 --> 00:37:33,583
This conversation
should be accompanied by something good.

530
00:37:35,250 --> 00:37:37,458
But what do you want to say?

531
00:37:37,541 --> 00:37:40,041
Nothing. I just want to know some things

532
00:37:40,625 --> 00:37:42,750
about it to Claudius.

533
00:37:43,916 --> 00:37:45,916
Claudio is here…

534
00:37:46,833 --> 00:37:48,041
guest artist.

535
00:37:49,000 --> 00:37:50,166
Do you understand?

536
00:37:51,250 --> 00:37:53,166
I know we are all learning. But damn it.

537
00:37:54,250 --> 00:37:56,750
I can't give you the finger,
and to grab your hand.

538
00:37:56,833 --> 00:37:58,541
I don't want to grab your hand.

539
00:37:59,625 --> 00:38:03,291
You are very generous,
but I don't know how to do it at all.

540
00:38:03,375 --> 00:38:05,791
I feel more out of tune than usual.

541
00:38:16,458 --> 00:38:18,125
What if that's not smart?

542
00:38:18,208 --> 00:38:21,750
People should choose.
This is very selfish of me.

543
00:38:21,833 --> 00:38:23,250
Relax.

544
00:38:23,750 --> 00:38:26,250
I just want to set some boundaries.

545
00:38:27,708 --> 00:38:28,916
Which ones?

546
00:38:31,458 --> 00:38:32,583
So...

547
00:38:33,916 --> 00:38:37,416
I wish you wouldn't walk
under the same umbrella when it rains.

548
00:38:39,291 --> 00:38:41,000
Don't eat ice cream together.

549
00:38:41,083 --> 00:38:43,291
Not even popcorn in the cinema.

550
00:38:44,333 --> 00:38:45,541
Everyone buys their own.

551
00:38:46,500 --> 00:38:49,125
Don't sing karaoke together.

552
00:38:50,958 --> 00:38:52,166
I don't know, Keila.

553
00:38:54,416 --> 00:38:55,666
I would love to

554
00:38:56,916 --> 00:38:59,875
not to show him your virtual world.

555
00:39:04,208 --> 00:39:07,166
You told me I was the only one who saw him.

556
00:39:07,750 --> 00:39:08,750
Isn't it?

557
00:39:12,041 --> 00:39:13,458
Or have you already shown him?

558
00:39:29,583 --> 00:39:32,041
With three gun shots

559
00:39:32,125 --> 00:39:37,083
You ran like a crow and saved my life

560
00:39:38,250 --> 00:39:40,750
What you did for me

561
00:39:40,833 --> 00:39:46,416
My friend, the horse, I will not forget

562
00:39:46,916 --> 00:39:49,750
I couldn't save you

563
00:39:49,833 --> 00:39:56,625
This realization makes me cry bitterly

564
00:39:56,708 --> 00:40:03,458
That's why, crows to horses

565
00:40:03,541 --> 00:40:09,375
I will never forget you

566
00:40:14,666 --> 00:40:17,458
I'll tell you something,
i think you will like it.

567
00:40:17,541 --> 00:40:19,000
But maybe not.

568
00:40:19,083 --> 00:40:22,041
Say it.

569
00:40:22,541 --> 00:40:25,208
Unfortunately, you won't disappear.

570
00:40:25,291 --> 00:40:26,666
- Oh, don't.
- You won't.

571
00:40:26,750 --> 00:40:28,916
There are others like you.

572
00:40:29,000 --> 00:40:30,208
- Have you seen them?
-That.

573
00:40:30,291 --> 00:40:31,666
-Just an hour.
-That.

574
00:40:38,916 --> 00:40:41,291
This conversation calls for new wine.

575
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
I have a friend just like that.

576
00:40:47,708 --> 00:40:49,083
He's a sybarite.

577
00:40:49,583 --> 00:40:54,250
Wine Enthusiast,
lover of beauty, paintings, art.

578
00:40:55,416 --> 00:40:58,125
A Tuscan Chianti would be perfect.

579
00:40:58,208 --> 00:40:59,875
But from clean glasses.

580
00:41:01,625 --> 00:41:03,041
Your glass, sir.

581
00:41:03,125 --> 00:41:04,666
-Thanks.
-Thanks.

582
00:41:04,750 --> 00:41:08,250
So, say it.

583
00:41:09,333 --> 00:41:11,833
How else is that friend similar to me?

584
00:41:12,416 --> 00:41:14,333
Same as you,

585
00:41:14,833 --> 00:41:20,041
unique, personal
and invariably sees the world.

586
00:41:20,625 --> 00:41:24,583
You have your own world
and in it you place other mortals.

587
00:41:27,250 --> 00:41:29,541
- You say I'm self-centered?
- Yes.

588
00:41:29,625 --> 00:41:32,875
Of course. Narcissist, egocentric.

589
00:41:34,000 --> 00:41:36,041
But fascinating.

590
00:41:36,541 --> 00:41:39,250
Someone who fills everything with himself.

591
00:41:39,333 --> 00:41:43,375
With energy that is a catalyst,
teaches man how to enjoy life.

592
00:41:43,458 --> 00:41:47,208
And when you leave the room or stable,

593
00:41:48,375 --> 00:41:50,250
the world seems to be empty.

594
00:41:51,250 --> 00:41:52,500
He disappeared.

595
00:41:56,250 --> 00:41:58,166
And who is that friend of yours?

596
00:41:58,750 --> 00:42:00,750
The one who is awake now.

597
00:42:00,833 --> 00:42:04,166
And he's looking for a spark of ingenuity
for your robbery.

598
00:42:11,666 --> 00:42:13,083
Will they find her?

599
00:42:14,000 --> 00:42:15,666
He always finds her.

600
00:42:17,583 --> 00:42:18,625
Always?

601
00:42:19,333 --> 00:42:20,708
It is infallible.

602
00:42:30,583 --> 00:42:32,541
I want to show you something. Come.

603
00:43:01,083 --> 00:43:02,500
Wait.

604
00:43:08,875 --> 00:43:10,375
Where are we going?

605
00:43:11,458 --> 00:43:12,500
To the chapel.

606
00:43:26,750 --> 00:43:30,000
All my ancestors are buried here.

607
00:43:43,333 --> 00:43:46,041
Five generations of Hermosa de Medina.

608
00:43:49,916 --> 00:43:51,541
And the twins are here.

609
00:43:52,541 --> 00:43:54,166
Leopoldo and Armando.

610
00:43:55,083 --> 00:43:56,500
He is four years old.

611
00:43:57,583 --> 00:43:58,708
Tragedy.

612
00:44:04,125 --> 00:44:05,750
Take the angel's hand.

613
00:44:06,791 --> 00:44:07,666
Please?

614
00:44:09,833 --> 00:44:13,208
Grab the hand and pull it down.

615
00:44:37,250 --> 00:44:38,416
You first.

616
00:45:16,875 --> 00:45:17,875
What?

617
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
What do you say?

618
00:45:20,833 --> 00:45:24,541
Strange decor for a crypt.

619
00:45:25,458 --> 00:45:29,041
It's a crypt under another crypt.

620
00:45:29,125 --> 00:45:30,833
Another one of my secrets.

621
00:45:30,916 --> 00:45:33,416
Here I keep the third treasure.

622
00:45:33,500 --> 00:45:35,625
Could you steal it from me?

623
00:45:35,708 --> 00:45:37,000
Third?

624
00:45:37,083 --> 00:45:41,125
First is the art collection.
You've already reached her.

625
00:45:41,208 --> 00:45:42,208
So...

626
00:45:43,875 --> 00:45:46,833
The second is my wife.

627
00:45:52,291 --> 00:45:53,291
And here...

628
00:45:57,083 --> 00:45:58,333
It's here

629
00:45:58,916 --> 00:46:01,083
my vault.

630
00:46:03,791 --> 00:46:07,541
say,
could you leave me with nothing?

631
00:46:08,625 --> 00:46:09,875
Well,

632
00:46:10,375 --> 00:46:13,125
in the art of stealing anything is possible.

633
00:46:13,708 --> 00:46:14,625
Arts?

634
00:46:17,541 --> 00:46:18,583
Turn around.

635
00:46:51,541 --> 00:46:53,208
You can turn around.

636
00:46:57,000 --> 00:46:58,166
There!

637
00:47:01,291 --> 00:47:02,291
Come in.

638
00:47:22,750 --> 00:47:23,958
You don't believe me?

639
00:47:26,875 --> 00:47:28,750
I don't know if this is appropriate.

640
00:47:29,333 --> 00:47:31,416
I'm telling you my biggest secrets.

641
00:47:31,500 --> 00:47:33,833
And you don't believe me now?

642
00:47:38,500 --> 00:47:39,875
Cross that line.

643
00:47:43,333 --> 00:47:44,666
Come on.

644
00:47:46,041 --> 00:47:47,250
Come on.

645
00:47:51,583 --> 00:47:52,583
Boo!

646
00:47:59,041 --> 00:48:00,208
Look at me.

647
00:48:03,791 --> 00:48:07,041
You really mean it
that you could get here yourself?

648
00:50:45,333 --> 00:50:47,250
Translation of subtitles: Vida Živković


